Eran hombres que sólo caminaban caminaban caminaban. Eran altos, barbudos, llevaban sombreros de cuero y chubasqueros largos, se llamaban Abel, Babel y Cabel y hablaban entre sí mientras caminaban. Caminaban y miraban a su alrededor y hablaban sobre lo que veían y sobre otras cosas que habían visto antes. Cuando uno hablaba, los otros dos callaban y escuchaban o miraban alrededor y escuchaban otras cosas, y cuando el primero había terminado de hablar, hablaba el segundo, y luego el tercero, y los otros dos escuchaban o pensaban en otras cosas. Caminaban con buenos zapatos pero sin equipaje, iban sólo con lo puesto... Eran parecidos, pasaban por hermanos pero no eran hermanos, eran tan sólo hombres que caminaban caminaban caminaban después de haberse encontrado casualmente.
(traducción aproximada de un texto de Peter Weiss)
Das Gespräch der drei Gehenden
Es waren Männer, die nur gingen gingen gingen. Sie waren groß, sie waren bärtig, sie trugen Ledermützen und lange Regenmäntel, sie nannten sich Abel, Babel und Cabel, und während sie gingen, sprachen sie miteinander. Sie gingen und sahen sich um und sie sprachen darüber und über anderes, was sich früher gezeigt hatte. Wenn einer sprach, schwiegen die beiden anderen und hörten zu oder sahen sich um und hörten auf anderes, und wenn der eine zu Ende gesprochen hatte, sprach der zweite, und dann der dritte, und die beiden andern hörten zu oder dachten an anderes. Sie gingen mit festen Schuhen, doch ohne Gepäck, trugen bei sich nur, was in den Taschen der Kleidungsstücke lag,... Da sie einander änlich waren, wurden sie von den Passanten für Brüder gehalten, sie waren aber keine Brüder, waren nur Männer, die gingen gingen gingen, nachdem sie einander zufällig begegnet waren.